Question d'origine :
Bonjour, Je me demande depuis un long moment, après lecture de nombreux articles , reportages , ouvrages à propos du moyen orient : Pourquoi lorsque nous parlons du pays d'Israel nous n'utilisons pas de déterminant ? On écrit / dit bien LA France , L'Allemagne ,L'Italie , LES Etats Unis, Le Mexique , le Koweit, L'Irak... Mais pourquoi seulement "Israel" et non L'Israel. Quelques titres de journaux récents : "La reconnaissance d'Israël "révoquée" en cas de transfert de l'ambassade US" "Allemagne: l'engagement d'Israël pour une solution à deux Etats est "ébranlé"" "Israël s'approprie les terres des colonies sauvages"... Si vous répondez à ma question, je serais très reconnaissant. Peut être une origine étymologique...
Réponse du Guichet
gds_et
- Département : Équipe du Guichet du Savoir
Le 10/02/2017 à 14h09
Bonjour,
Les noms de pays, ainsi que les noms de continents, de provinces, de montagnes, de mers, de lacs ou de cours d'eau, sont généralement précédés de l'article défini. Quelques noms de pays s'emploient cependant systématiquement sans article. C'est le cas de Bahreïn, Chypre, Cuba, Djibouti, Haïti, Israël, Kiribati, Madagascar, Malte, Maurice, Monaco, Nauru, Oman, Sainte-Lucie, Saint-Marin, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Sao Tomé-et-Principe, Singapour et Trinité-et-Tobago.
(source : Banque de dépannage linguistique)
Voici ce que nous indiquions dans cette précédente réponse à une question similaire, pas d'article devant certains pays :
« Il s'agit de raccourcis du langage : Israel n'est pas Israel, mais l'Etat d'Israel, Cuba est la République de Cuba, composée de plusieurs îles, dont l'île de Cuba et l'île aux Pins, Djibouti est la République de Djibouti, etc. Ceci dit, il s'agit d'une particularité propre à certaines langues que d'attribuer un article aux noms des pays, cela n'existe pas en anglais, par exemple, lorsque l'article ne fait pas partie du nom du pays (on dira France mais The United States).
L'Académie française considère les noms de pays sans article comme des exceptions :
Les noms de pays s’utilisent généralement avec l’article (la France, l’Allemagne) ; cependant, il existe quelques exceptions comme Israël, Monaco, Madagascar, Cuba, Taïwan ou encore Haïti.
L’article disparaît toujours avec la préposition « en » (en France). Il disparaît également après la préposition « de » indiquant l’origine : un tapis d’Iran, un vase de Chine. C’est surtout une question d’usage, et il n’y a pas de règle absolue, bien qu’il existe parfois une nuance de sens plus ou moins nette : par exemple, dans le gouvernement de la France ou l’économie de la France, la France est désignée à un moment de son histoire, tandis que dans l’ambassade de France, elle, est prise dans un sens intemporel.
Toutefois, l’article se maintient généralement lorsque le nom qui précède le pays est accompagné d’un adjectif : l’Histoire de France mais l’Histoire économique de la France.
Difficile donc de dégager une règle univoque... »
En complément, nous vous laissons consulter cet extrait du Bon usage sur l’emploi ou non d'un article devant un nom de pays.
Pour connaître la liste complète des Etats dont le nom n’est pas précédé d’un article, vous pouvez consulter cette liste des Etats souverains.
Bonne journée.
Les noms de pays, ainsi que les noms de continents, de provinces, de montagnes, de mers, de lacs ou de cours d'eau, sont généralement précédés de l'article défini. Quelques noms de pays s'emploient cependant systématiquement sans article. C'est le cas de Bahreïn, Chypre, Cuba, Djibouti, Haïti, Israël, Kiribati, Madagascar, Malte, Maurice, Monaco, Nauru, Oman, Sainte-Lucie, Saint-Marin, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Sao Tomé-et-Principe, Singapour et Trinité-et-Tobago.
(source : Banque de dépannage linguistique)
Voici ce que nous indiquions dans cette précédente réponse à une question similaire, pas d'article devant certains pays :
« Il s'agit de raccourcis du langage : Israel n'est pas Israel, mais l'Etat d'Israel, Cuba est la République de Cuba, composée de plusieurs îles, dont l'île de Cuba et l'île aux Pins, Djibouti est la République de Djibouti, etc. Ceci dit, il s'agit d'une particularité propre à certaines langues que d'attribuer un article aux noms des pays, cela n'existe pas en anglais, par exemple, lorsque l'article ne fait pas partie du nom du pays (on dira France mais The United States).
L'Académie française considère les noms de pays sans article comme des exceptions :
Les noms de pays s’utilisent généralement avec l’article (la France, l’Allemagne) ; cependant, il existe quelques exceptions comme Israël, Monaco, Madagascar, Cuba, Taïwan ou encore Haïti.
L’article disparaît toujours avec la préposition « en » (en France). Il disparaît également après la préposition « de » indiquant l’origine : un tapis d’Iran, un vase de Chine. C’est surtout une question d’usage, et il n’y a pas de règle absolue, bien qu’il existe parfois une nuance de sens plus ou moins nette : par exemple, dans le gouvernement de la France ou l’économie de la France, la France est désignée à un moment de son histoire, tandis que dans l’ambassade de France, elle, est prise dans un sens intemporel.
Toutefois, l’article se maintient généralement lorsque le nom qui précède le pays est accompagné d’un adjectif : l’Histoire de France mais l’Histoire économique de la France.
Difficile donc de dégager une règle univoque... »
En complément, nous vous laissons consulter cet extrait du Bon usage sur l’emploi ou non d'un article devant un nom de pays.
Pour connaître la liste complète des Etats dont le nom n’est pas précédé d’un article, vous pouvez consulter cette liste des Etats souverains.
Bonne journée.
DANS NOS COLLECTIONS :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter