Question d'origine :
Je suis un étudiant débutant en espagnol qui souhaite approfondir mes compétences en expression orale tout en explorant la ville de Barcelone.
Réponse du Guichet
gds_ctp
- Département : Equipe du Guichet du Savoir
Le 17/10/2019 à 09h06
Bonjour,
Comme vous le savez, nous avons déjà répondu à votre question, et vous invitons à consulter les deux listes d’établissements scolaires et d’écoles citées dans ladite réponse.
Au passage, nous vous rappelons que le Guichet du savoir n’a pas vocation à accueillir de la publicité , raison pour laquelle nous supprimons les liens contenus dans vos messages.
Voici tout de même un complément de réponse pour ceux qui, à l’instar de Xavier, le héros du film L'auberge espagnole [D.V.D.] / réal. & scénario de Cédric Klapisch, souhaitent se rendre à Barcelone et apprendre un espagnol de puta madre , selon le mot d’un des protagonistes.
Le premier conseil que nous pourrions vous donner serait de faire comme Xavier, et de candidater à une année d’études en Espagne, via le programme Erasmus – dont vous trouverez le guide complet sur le site de la Commission européenne. Le programme prévoit une bourse et une inscription dans une université étrangère. Nous vous invitons à entrer en contact avec le secrétariat de votre université pour entamer les démarches.
Une précision toutefois : contrairement à la France, l’Espagne reconnaît plusieurs langues. Celle que l’on appelle le plus communément « espagnol », le castillan, est la langue de l’Etat et de l’administration, mais pas forcément celle que parlent les gens dans la rue :
« L'article 3 de la Constitution déclare: Le Castillan est la langue espagnole officielle de l'Etat. Tous les espagnols ont le devoir de la connaître et le droit de l'utiliser. Les autres langues espagnoles pourront aussi être officielles dans leurs communautés autonomes respectives en accord avec leurs statuts. La richesse des différentes formes de langues de l'Espagne est un héritage culturel qui devra faire l'objet d'un respect et d'une protection spéciale. Les langues espagnoles officiellement reconnues par les statuts des communautés autonomes sont : l'Euskarien [le basque] (Pays Basque et Navarre), le Galicien (Galice), le Catalan (Catalogne et îles Baléares) et communauté de Valence oú, comme il est écrit dans le dictionnaire de l'Academia Real, cette variété de Catalan s'appelle Valencien. D'autres statuts protègent spécialement les langues espagnoles suivantes : le dialecte des Asturies et la diversité linguistique en Aragon. »
(Source : babelnet.sbg.ac.at)
Or, Barcelone est une ville catalane :
« Si aujourd’hui, les réticences au castillan ne sont pas aussi fortes que certains veulent le faire croire, les idées reçues ont toutefois la vie dure. On se souvient par exemple de l’intervention d’Isabelle, la jeune Belge de « L’Auberge espagnole », incarnée par Cécile de France (voir ici, 4e minute). Lors d’un cours d’économie à l’Université, elle implore le professeur d’économie de passer en castillan et celui-ci lui répond : « Si vous voulez parler espagnol, allez à Madrid ou en Amérique du Sud ». Réaction exagérée, intolérante ou intolérable ? Les informations données par les universités catalanes ne mentent pourtant pas à ce sujet. Avant de choisir la Catalogne comme destination Erasmus, les étudiants doivent savoir qu’à l’Université, la grande majorité des cours est donnée en catalan.
Passer à côté de ce bilinguisme, c’est aussi passer à côté de multiples rencontres, événements culturels… Barcelone l’internationale, Barcelone la polyglotte, est avant tout une ville bilingue. Les étrangers qui rêvent d’y poser leurs valises sont prévenus. S’il semble impossible d’ingurgiter deux langues étrangères en quelques semaines, un long séjour donnera l’occasion de s’imbiber de ce bilinguisme permanent. Une expérience fortement enrichissante. Prenez donc exemple sur les Catalans, fiers comme des coqs à l’heure de mettre en avant leur polyglotisme, personnages politiques en tête.
D’autant qu’ici, la rigidité linguistique n’est pas toujours de mise et le passage du castillan au catalan peut s’effectuer en douceur. Sous l’effet du brassage de populations et de cette gymnastique bilingues, les préceptes de Pompeu Fabra se sont fortement laissées influencer par la langue de Cervantès (vocabulaire, expressions etc.). Au point que certains linguistes catalanistes y voient un danger pour la survie de cette langue minoritaire, persécutée sous le franquisme et que deux générations de Catalans n’ont pas formellement appris (à l’école). »
(Source : courrierinternational.com)
Nous vous signalons également à toutes fins utiles que la catalogne, et la ville de la Sagrada familia avec elle, connait depuis quelques années une certaine agitation autour de la question de l’autonomie politique ; ce mois d’octobre 2019 est notamment marqué par des journées d’affrontement entre militants indépendantistes et forces de l’ordre (voir article sur francetvinfo). Et bien qu’on soit encore loin du Vénézuela, le Ministère des affaires étrangères conseille aux ressortissants français se trouvant sur les lieux « de se tenir à l’écart de tout rassemblement, de respecter les consignes des autorités espagnoles et de se tenir informé de l’évolution de la situation. »
Approfondir votre expression orale, c’est d’abord développer votre oreille au rythme et à la mélodie de la langue. Pour cela, rien ne vous empêche de préparer votre voyage en visionnant des films, le le cinéma espagnol étant très riche.
De nombreux sites internet tels qu’espagne-facile.com ou radio.fr permettent d’accéder à des stations de radio en espagnol ; d’autres, aux chaînes de télévision du royaume.
¡Buen viaje !
Comme vous le savez, nous avons déjà répondu à votre question, et vous invitons à consulter les deux listes d’établissements scolaires et d’écoles citées dans ladite réponse.
Au passage, nous vous rappelons que le Guichet du savoir n’a
Voici tout de même un complément de réponse pour ceux qui, à l’instar de Xavier, le héros du film L'auberge espagnole [D.V.D.] / réal. & scénario de Cédric Klapisch, souhaitent se rendre à Barcelone et apprendre un espagnol de puta madre , selon le mot d’un des protagonistes.
Le premier conseil que nous pourrions vous donner serait de faire comme Xavier, et de candidater à une année d’études en Espagne, via le programme Erasmus – dont vous trouverez le guide complet sur le site de la Commission européenne. Le programme prévoit une bourse et une inscription dans une université étrangère. Nous vous invitons à entrer en contact avec le secrétariat de votre université pour entamer les démarches.
Une précision toutefois : contrairement à la France, l’Espagne reconnaît plusieurs langues. Celle que l’on appelle le plus communément « espagnol », le castillan, est la langue de l’Etat et de l’administration, mais pas forcément celle que parlent les gens dans la rue :
« L'article 3 de la Constitution déclare: Le Castillan est la langue espagnole officielle de l'Etat. Tous les espagnols ont le devoir de la connaître et le droit de l'utiliser. Les autres langues espagnoles pourront aussi être officielles dans leurs communautés autonomes respectives en accord avec leurs statuts. La richesse des différentes formes de langues de l'Espagne est un héritage culturel qui devra faire l'objet d'un respect et d'une protection spéciale. Les langues espagnoles officiellement reconnues par les statuts des communautés autonomes sont : l'Euskarien [le basque] (Pays Basque et Navarre), le Galicien (Galice), le Catalan (Catalogne et îles Baléares) et communauté de Valence oú, comme il est écrit dans le dictionnaire de l'Academia Real, cette variété de Catalan s'appelle Valencien. D'autres statuts protègent spécialement les langues espagnoles suivantes : le dialecte des Asturies et la diversité linguistique en Aragon. »
(Source : babelnet.sbg.ac.at)
Or, Barcelone est une ville catalane :
« Si aujourd’hui, les réticences au castillan ne sont pas aussi fortes que certains veulent le faire croire, les idées reçues ont toutefois la vie dure. On se souvient par exemple de l’intervention d’Isabelle, la jeune Belge de « L’Auberge espagnole », incarnée par Cécile de France (voir ici, 4e minute). Lors d’un cours d’économie à l’Université, elle implore le professeur d’économie de passer en castillan et celui-ci lui répond : « Si vous voulez parler espagnol, allez à Madrid ou en Amérique du Sud ». Réaction exagérée, intolérante ou intolérable ? Les informations données par les universités catalanes ne mentent pourtant pas à ce sujet. Avant de choisir la Catalogne comme destination Erasmus, les étudiants doivent savoir qu’à l’Université, la grande majorité des cours est donnée en catalan.
Passer à côté de ce bilinguisme, c’est aussi passer à côté de multiples rencontres, événements culturels… Barcelone l’internationale, Barcelone la polyglotte, est avant tout une ville bilingue. Les étrangers qui rêvent d’y poser leurs valises sont prévenus. S’il semble impossible d’ingurgiter deux langues étrangères en quelques semaines, un long séjour donnera l’occasion de s’imbiber de ce bilinguisme permanent. Une expérience fortement enrichissante. Prenez donc exemple sur les Catalans, fiers comme des coqs à l’heure de mettre en avant leur polyglotisme, personnages politiques en tête.
D’autant qu’ici, la rigidité linguistique n’est pas toujours de mise et le passage du castillan au catalan peut s’effectuer en douceur. Sous l’effet du brassage de populations et de cette gymnastique bilingues, les préceptes de Pompeu Fabra se sont fortement laissées influencer par la langue de Cervantès (vocabulaire, expressions etc.). Au point que certains linguistes catalanistes y voient un danger pour la survie de cette langue minoritaire, persécutée sous le franquisme et que deux générations de Catalans n’ont pas formellement appris (à l’école). »
(Source : courrierinternational.com)
Nous vous signalons également à toutes fins utiles que la catalogne, et la ville de la Sagrada familia avec elle, connait depuis quelques années une certaine agitation autour de la question de l’autonomie politique ; ce mois d’octobre 2019 est notamment marqué par des journées d’affrontement entre militants indépendantistes et forces de l’ordre (voir article sur francetvinfo). Et bien qu’on soit encore loin du Vénézuela, le Ministère des affaires étrangères conseille aux ressortissants français se trouvant sur les lieux « de se tenir à l’écart de tout rassemblement, de respecter les consignes des autorités espagnoles et de se tenir informé de l’évolution de la situation. »
Approfondir votre expression orale, c’est d’abord développer votre oreille au rythme et à la mélodie de la langue. Pour cela, rien ne vous empêche de préparer votre voyage en visionnant des films, le le cinéma espagnol étant très riche.
De nombreux sites internet tels qu’espagne-facile.com ou radio.fr permettent d’accéder à des stations de radio en espagnol ; d’autres, aux chaînes de télévision du royaume.
¡Buen viaje !
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter