Poser une question

Des bibliothécaires vous répondent en 72h maximum.

je pose ma question

Chercher une réponse

recherche multi-critères

Comment ça marche

Quelles questions ?
Qui répond ?
Dans quel délai ? tout savoir

Accueil > Récentes > l'odyssee

l'odyssee

par thevenot, le 13/09/2018 à 10:17 - 254 visites

Bonjour,
J'aimerais connaître la meilleure traduction de l'oeuvre.
D'avance merci

Réponse du Guichet du savoir

par gds_db, le 14/09/2018 à 14:45

Bonjour,

D'après Pierre Cuvelier, agrégé de Lettres classiques et enseignant-chercheur en grec ancien, la meilleure traduction de l'Odyssée serait celle de Victor Bérard :

" La traduction de Bérard a un défaut, celui de découper le texte en épisodes selon des critères devenus depuis obsolètes ; mais elle a aussi un avantage : tout comme la traduction de l'Iliade de Robert Flacelière pour l'édition Pléiade, elle est entièrement composée d'alexandrins blancs, tour de force difficile à égaler pour les hellénistes contemporains. "
source : Bibliographie sur la Grèce ancienne - Civilisation et mythologie - Pour lire Homère

Il mentionne aussi celle de Philippe Jaccottet en vers libres et celle, honnête, de Jean Bardollet, publiée en "Bouquins" chez Robert Laffont.

Belles découvertes !
  • 1 vote

Rester connecté

guichetdusavoir.org sur Twitter

s'abonner aux flux RSS

Les astuces du Guichet du Savoir

Comment trouver des infos sur


un artiste et ses œuvres
des films et des réalisateurs
une pièce de théâtre
des articles de presse
le logement
des livres jeunesse
des revues scientifiques
le droit d'auteur
mentions légales - contact