Vienne
DIVERS
+ DE 2 ANS
Le 16/04/2019 à 16h13
561 vues
Question d'origine :
Bonsoir,
Y aurait-il un lien entre le nom de la ville de Vienne en France et Vienne en Autriche ?
Je vous remercie.
Très cordialement
Réponse du Guichet
gds_et
- Département : Équipe du Guichet du Savoir
Le 17/04/2019 à 08h51
Bonjour,
Pour chercher un lien entre le nom de ces deux villes, nous nous sommes naturellement intéressés à leur étymologie. Or, celle de la Vienne française n’est pas réellement connue :
«Toponymie
On ne connaît pas réellement l'origine de son nom, et plusieurs hypothèses comme pour la plupart des villes françaises ont été émises :
Dans ses Commentaires sur la Guerre des Gaules, Jules César raconte que, du pays des Arvernes, il est allé à Vienne pour y trouver de la cavalerie fraîche qu'il y avait envoyée, un certain temps auparavant, puis a repris sa campagne de conquêtes.
Ce texte semble être le premier de l'histoire écrite à avoir cité le nom de la ville de Vienne. Quelle est son origine ? Albert Dauzat et Charles Rostaing, dans leur Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France ont écrit :
« Vienne, ... (Vienna, César) : nom obscur, vraisemblablement gaulois à cause du suffixe — enna ; La capitale des Allobroges ; capitale de la Viennoise, province romaine ; ch.-l. de Pagus à l'époque carolingienne ; siège d'un archevêché jusqu'en 1790, dont le titulaire portait le titre de comte au temps de la féodalité : Viennois. »
Jules Ronjat, éminent philologue, spécialisé dans la langue provençale et les langues romanes, fit le 9 décembre 1911, à l'Amicale laïque, une conférence sur l'origine du nom de Vienne. Le compte rendu qui en fut fait dans le bulletin de la Société des Amis de Vienne qui suivit, présente des lacunes :
« La forme la plus ancienne que nous ayons du nom de Vienne est le latin Vienna, transcription d'un nom d'origine celtique ou pré-celtique dans lequel on isole sans difficulté le suffixe — enna, fréquent dans d'autres noms de lieux de la Gaule, mais de fonction mal définie : il est impossible de déterminer avec certitude la signification de l'élément thématique vi — qui reste ; on ne peut tirer qu'une hypothèse invérifiable de la comparaison avec des noms de rivières ou de localités présentant également la forme latine Vienna. »
Il y a en France avec notre ville, cinq autres communes portant le nom de Vienne : Vienne-en-Bessin (Calvados), Vienne-en-Arthies (Val-d'Oise), Vienne-en-Val (Loiret), Vienne-la-Ville (Marne), Vienne-le-Château (Marne), auxquelles on peut ajouter Viane (Tarn) et Vianne (Lot-et-Garonne). Selon Dauzat et Rostaing, Vienne-la-Ville et Vienne-le-Château se rapportent au groupe VIC :
«latin VICUS , groupe d'habitations, villages, s'oppose, en termes de droit, au municipium, village de citoyens romains, et à la colonia, village de colons ; le vicus n'a pas de statuts. »
Charles Jaillet, septième président de la Société des Amis de Vienne, de 1959 à 1964 (puis président d'honneur à vie), écrit :
« Nous pouvons nous demander dans « Vienne Gallo-Romaine », si notre ville ne devrait pas entrer dans ce groupe qui a donné, en définitive, les communes de VIC (une douzaine), VIF (Isère) et VIX (Côte-d'Or et (Vendée), prononcée très certainement, en ancien français, vi.Il est indiscutable que Vienne, fut modeste, et qu'elle a existé fort longtemps avant d'avoir été la COLONIA JULIA VIENNENSIS. Elle n'était réellement alors qu'un vicus. Voilà pour le préfixe VI .
Quant ausuffixe ENNA (autre forme : ANA), il n'est pas douteux — tous ceux qui se sont penchés sur le problème l'ont reconnu — qu'il est gaulois d'origine. Toutefois, contrairement à ce qui a été écrit antérieurement, il est, à coup sûr, bien défini. Quand on a étudié de près et avec toute l'attention nécessaire la philologie des noms des cours d'eau, on en arrive à cette conviction que ANA, alias ENNA signifie : eau qui coule, eau vive. VIENNA signifierait donc : « l'habitat au bord de l'eau qui coule » . »
Source : Wikipedia
Concernant la Vienne autrichienne, « Vienne » est la forme française deWien (en allemand) ou Wean (en bavarois). Son nom vient de la Vienne (Wienfluss en allemand) rivière autrichienne qui la traverse. Elle prend sa source dans le Wienerwald occidental près de Rekawinkel et se jette dans le canal du Danube dans les 1er et 3ème arrondissements de Vienne près de l'Uranie. Le Wienerwald (littéralement : bois de Vienne) est un massif et une région naturelle des Préalpes orientales septentrionales compris entre 300 et 900 mètres d'altitude. En tant que massif le plus oriental de l'ensemble de l'arc alpin, il s'élève en Autriche (de la Basse-Autriche jusqu'aux portes de Vienne).
Concernant l’étymologie de Wien, voici ce qu’indique la page Wikipedia en allemand de la ville (merci Google traduction) :
« Le nom dérive de la rivière Vienne (suivant la désignation habituelle des agglomérations qui suivent le tributaire). Le nom est enregistré pour la première fois en 881 dans les Annales de Salzbourg, où une bataillead Uueniam (lire: ad Weniam) est rapportée, bien que l’on ne sache pas exactement si la ville ou le fleuve sont visés. Le nom Wenia de l'ancien haut-allemand, d'où dérive aujourd'hui, provient du nom celto-romain Vedunia ("Waldbach") pour la rivière Wien; une forme intermédiaire slave est concevable, mais non prouvée. Le nom Vindobona fait référence à une colonie romaine dans la zone urbaine actuelle et est encore parfois utilisé pour Vienne (par exemple, sur des documents latins), bien qu'il n'ait aucun lien étymologique avec le nom actuel de la ville. »
D’autres précisions intéressantes sont données dans la page en anglais :
« The English name Vienna is borrowed from the homonymous Italian version of the city's name or the French Vienne. The etymology of the city's name is still subject to scholarly dispute. Some claim that the name comes from Vedunia, meaning "forest stream", which subsequently produced the Old High German Uuenia (Wenia in modern writing), the New High German Wien and its dialectal variant Wean.
Others believe that the name comes from the Roman settlement name of Celtic extraction Vindobona, probably meaning "fair village, white settlement" from Celtic roots, vindo-, meaning "bright" or "fair" – as in the Irish fionn and the Welsh gwyn –, and -bona "village, settlement". The Celtic word Vindos may reflect a widespread prehistorical cult of Vindos, a Celtic God. A variant of this Celtic name could be preserved in the Czech, Slovak and Polish names of the city (Vídeň, Viedeň and Wiedeń respectively) and in that of the city's district Wieden. »
Traduction (toujours par Google) :
Le nom anglais Vienna est emprunté à la version italienne homonyme du nom de la ville ou à la Vienne française. L'étymologie du nom de la ville est toujours sujette à controverse scientifique. Certains prétendent que le nom vient de Vedunia, qui signifie "ruisseau forestier", qui a ensuite produit le vieux haut allemand Uuenia (Wenia dans l'écriture moderne), le nouveau haut allemand Wien et sa variante dialectale Wean.
D'autres pensent que le nom vient du nom de la colonie romaine d'extraction celtique Vindobona, qui signifie probablement "village équitable, colonie blanche", deracines celtiques, vindo-, signifiant "brillant" ou "juste" - comme dans le fionn irlandais et le gels gallois - et -bona "village, règlement". Le mot celtique Vindos peut refléter un culte préhistorique répandu de Vindos, un dieu celtique. Une variante de ce nom celtique pourrait être conservée dans les noms tchèque, slovaque et polonais de la ville (Vídeň, Viedeň et Wiedeń respectivement) et dans celui du quartier de la ville Wieden.
A la lumière de ces éléments on peut au moins exclure une racine étymologique commune entre les deux villes.
Il nous semble que leur homonymie en français vient probablement d’une « traduction » par analogie, assimilant la sonorité de Wien à celle de Vienne. N’étant pas linguistes, il nous est difficile d’aller plus loin…
Bonne journée.
Pour chercher un lien entre le nom de ces deux villes, nous nous sommes naturellement intéressés à leur étymologie. Or, celle de la Vienne française n’est pas réellement connue :
«
On ne connaît pas réellement l'origine de son nom, et plusieurs hypothèses comme pour la plupart des villes françaises ont été émises :
Dans ses Commentaires sur la Guerre des Gaules, Jules César raconte que, du pays des Arvernes, il est allé à Vienne pour y trouver de la cavalerie fraîche qu'il y avait envoyée, un certain temps auparavant, puis a repris sa campagne de conquêtes.
Ce texte semble être le premier de l'histoire écrite à avoir cité le nom de la ville de Vienne. Quelle est son origine ? Albert Dauzat et Charles Rostaing, dans leur Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France ont écrit :
« Vienne, ... (Vienna, César) : nom obscur, vraisemblablement gaulois à cause du suffixe — enna ; La capitale des Allobroges ; capitale de la Viennoise, province romaine ; ch.-l. de Pagus à l'époque carolingienne ; siège d'un archevêché jusqu'en 1790, dont le titulaire portait le titre de comte au temps de la féodalité : Viennois. »
Jules Ronjat, éminent philologue, spécialisé dans la langue provençale et les langues romanes, fit le 9 décembre 1911, à l'Amicale laïque, une conférence sur l'origine du nom de Vienne. Le compte rendu qui en fut fait dans le bulletin de la Société des Amis de Vienne qui suivit, présente des lacunes :
« La forme la plus ancienne que nous ayons du nom de Vienne est le latin Vienna, transcription d'un nom d'origine celtique ou pré-celtique dans lequel on isole sans difficulté le suffixe — enna, fréquent dans d'autres noms de lieux de la Gaule, mais de fonction mal définie : il est impossible de déterminer avec certitude la signification de l'élément thématique vi — qui reste ; on ne peut tirer qu'une hypothèse invérifiable de la comparaison avec des noms de rivières ou de localités présentant également la forme latine Vienna. »
Il y a en France avec notre ville, cinq autres communes portant le nom de Vienne : Vienne-en-Bessin (Calvados), Vienne-en-Arthies (Val-d'Oise), Vienne-en-Val (Loiret), Vienne-la-Ville (Marne), Vienne-le-Château (Marne), auxquelles on peut ajouter Viane (Tarn) et Vianne (Lot-et-Garonne). Selon Dauzat et Rostaing, Vienne-la-Ville et Vienne-le-Château se rapportent au groupe VIC :
«
Charles Jaillet, septième président de la Société des Amis de Vienne, de 1959 à 1964 (puis président d'honneur à vie), écrit :
« Nous pouvons nous demander dans « Vienne Gallo-Romaine », si notre ville ne devrait pas entrer dans ce groupe qui a donné, en définitive, les communes de VIC (une douzaine), VIF (Isère) et VIX (Côte-d'Or et (Vendée), prononcée très certainement, en ancien français, vi.
Quant au
Source : Wikipedia
Concernant la Vienne autrichienne, « Vienne » est la forme française de
Concernant l’étymologie de Wien, voici ce qu’indique la page Wikipedia en allemand de la ville (merci Google traduction) :
« Le nom dérive de la rivière Vienne (suivant la désignation habituelle des agglomérations qui suivent le tributaire). Le nom est enregistré pour la première fois en 881 dans les Annales de Salzbourg, où une bataille
D’autres précisions intéressantes sont données dans la page en anglais :
« The English name Vienna is borrowed from the homonymous Italian version of the city's name or the French Vienne. The etymology of the city's name is still subject to scholarly dispute. Some claim that the name comes from Vedunia, meaning "forest stream", which subsequently produced the Old High German Uuenia (Wenia in modern writing), the New High German Wien and its dialectal variant Wean.
Others believe that the name comes from the Roman settlement name of Celtic extraction Vindobona, probably meaning "fair village, white settlement" from Celtic roots, vindo-, meaning "bright" or "fair" – as in the Irish fionn and the Welsh gwyn –, and -bona "village, settlement". The Celtic word Vindos may reflect a widespread prehistorical cult of Vindos, a Celtic God. A variant of this Celtic name could be preserved in the Czech, Slovak and Polish names of the city (Vídeň, Viedeň and Wiedeń respectively) and in that of the city's district Wieden. »
Traduction (toujours par Google) :
Le nom anglais Vienna est emprunté à la version italienne homonyme du nom de la ville ou à la Vienne française. L'étymologie du nom de la ville est toujours sujette à controverse scientifique. Certains prétendent que le nom vient de Vedunia, qui signifie "ruisseau forestier", qui a ensuite produit le vieux haut allemand Uuenia (Wenia dans l'écriture moderne), le nouveau haut allemand Wien et sa variante dialectale Wean.
D'autres pensent que le nom vient du nom de la colonie romaine d'extraction celtique Vindobona, qui signifie probablement "village équitable, colonie blanche", de
A la lumière de ces éléments on peut au moins exclure une racine étymologique commune entre les deux villes.
Il nous semble que leur homonymie en français vient probablement d’une « traduction » par analogie, assimilant la sonorité de Wien à celle de Vienne. N’étant pas linguistes, il nous est difficile d’aller plus loin…
Bonne journée.
DANS NOS COLLECTIONS :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter