Question d'origine :
Bonjour, serait-il possible de trouver les chansons de la tassaout et ses enregistrements merci de me répondre
Réponse du Guichet
bml_mus
- Département : Musique
Le 03/10/2018 à 08h43
La
Dans les années vingt,
Il traduit ces textes du tachelhit pour les publier une première fois en 1963 sous le titre Les Chants de la Tassaout : « La traduction la plus fidèle ou la plus adroite ne parvient pas à restituer pleinement la saveur d’une telle poésie », écrit Euloge dans la préface de Les chants de la Tassaout qui renferme la traduction de quelque 120 poèmes emplis de sensualité et d’amour de Mririda, figure libre mais restée inconnue.
Malheureusement, il ne reste aucune trace des textes d’origine, Mririda disparaissant elle-même. René Euloge souligne dans son livre que la jeune femme était « reniée par les siens à cause de ses mœurs dissolues et choquantes ». Après plusieurs années de recherche, il apprit par une ancienne courtisane et amie de Mririda qu'elle avait quitté le souk d’Azilal pour vivre avec un ancien adjudant des Goums.
S’il ne reste aucune trace écrite de ses textes, il n’y en a manifestement jamais eu non plus d’enregistrements. La figure de Mririda n’apparaissant que dans d’autres œuvres comme l’opéra « Mririda » d’Ahmed Essyad, compositeur passionné de musique berbère, ou le film « Femme écrite » de Lahcen Zinoun.
Pour avoir une idée de la tradition des chants amazigh de cette région, il faut donc se rabattre sur ces deux disques :
- Maroc : musique berbère du Haut Atlas et de l'Anti Atlas
- Maroc : vallées du Haut Atlas
(Mririda en 1940. Seule photo connue d'elle, extraite du livre "Les chants de la Tassaout")
Réponse du Guichet
bml_civ
- Département : Civilisation
Le 03/10/2018 à 09h09
Quelques petits compléments :
Vous pouvez regarder ce film de Kamal Hachkar : Tassanou, Tayrinou, qui interroge l’héritage de ses chants dans la société actuelle marocaine et notamment dans la jeunesse. Vous verrez quelques passages où des femmes chantent ces poèmes. Dans cet article "Kamal Hachkar fait chanter l'amour en amazigh dans son nouveau documentaire", le réalisateur explique que ces chants l’ont accompagné dans son enfance lors des fêtes de mariage.
Une interprétation des Chants de la Tassaout a eu lieu dans le cadre de la 7ème édition des Jeudis Culturels et Artistiques du Coc, autour de la poésie Amazigh à Casablanca en 2016.
Enfin, Hayet Ayad, chanteuse kabyle, a créé en 2004 un spectacle en solo « Chants de la Tassaout » mais nous n’en avons pas trouvé d’enregistrement.
En complément des disques, vous pouvez aussi regarder les
Fêtes et fantasias au Maroc [D.V.D.] / Izza Génini, réal.
Maroc en musiques [D.V.D.] / réal. de Izza Genini
La fiancée de la pluie [D.V.D] / réal. de Anne Bramard-Blagny et Yves Le Gouëff
La fenêtre haute [D.V.D] / réal. de Anne Bramard-Blagny et Yves Le Gouëff
Les fiancés d'Imilchil [D.V.D.] / un film de Léandre-Alain Baker
Asnimer, Héritage musical des femmes du Haut Atlas
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Je cherche la liste d'une collection de la maison d'éditions...
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter