Question d'origine :
Bonjour,
J'aimerais savoir si on peut écrire "années après années". Je l'ai vu dans un document mais ça ne me semble pas correcte.
Merci par avance pour votre réponse.
Réponse du Guichet
bml_litt
- Département : Langues et Littératures
Le 04/07/2018 à 13h00
Bonjour,
Nous reprenons ici une réponse du GDS qui avait été faite à l'occasion d'une question similaire.
Tous les sites que nous avons consultés semblent s’accorder sur le singulier « d’année en année ». Cette expression a pour sens « une année après l’autre », c’est donc le singulier qui est juste.
Le site Wiktionary donne cette version et précise que l’expression est invariable :
« d’année en année \ invariable
Des années, les unes suivant les autres.
D’année en année, il perdit de vue les principales branches de son exploitation, pour consacrer une mesquine attention aux plumes et aux rogatons, qu’il collectionnait dans sa chambre. — (Nicolas Gogol, Les âmes mortes -1842 ; traduction de Henri Mongault -1949)
On vient de publier la statistique de la natalité française pendant l'année dernière. Les chiffres baissent d’année en année. La dépopulation suit sa marche avec une constance désormais certaine. — (Pierre Louÿs, Liberté pour l’amour et pour le mariage, 1900, dans Archipel, 1932)
[…], peu à peu le séculaire édifice tomba, détruit d’année en année par l’eau du ciel et l’incrédulité des hommes. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931) »
Le dictionnaire TV5 monde liste toutes les expressions avec le terme « année » et indique « D’année en année ».
Le Grand Robert de la langue française valide aussi la forme singulière :
« Il s’améliore d’année en année, d’une année sur l’autre. »
C’est donc la forme singulière qui doit être utilisée pour que l’expression soit correcte.
Pour en savoir plus, vous pouvez consulter la page « année » du CNRTL.
Il n'y a pas de modification si vous utilisez "génération" ou lieu "d'année", c'est le singulier qui est correct car le sens est le même "d'une génération à une autre".
Vous pouvez consulter l'ouvrage La force de l'orthographe de Maurice Grevisse et André Goosse qui présente cet exemple:
"Léguer: donner par disposition testamentaire; au figuré, transmettre de génération en génération."
Amusant : ce tweet posté par les éminences grises du Monde
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
En sécurité Incendie, le Silo de la Bibliothèque Part-Dieu...
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter