Question d'origine :
Bonjour, je cherche à trouver le titre original et les références de l'édition originale du texte de Hofmannsthal "La Grèce pittoresque : monuments, paysages, habitants" (1923), mais je ne trouve que ce titre en français. Est-il une traduction? Est-il possibile que le texte soit publié dès le début en français? Comment puis-je vérifier si 1923 est la date du texte ou de la traduction?
Merci d'avance
Réponse du Guichet
gds_db
- Département : Equipe du Guichet du Savoir
Le 10/04/2018 à 11h04
Bonjour,
Hugo von Hofmannsthal était de nationalité autrichienne. Il publia en 1923 un ouvrage intitulé "Griechenland. Baukunst. Landschaft. Volksleben ".
Vous pourrez consulter les références de cet ouvrage dans ces catalogues :
- Bibliothèque nationale autrichienne
- Bibliothèque nationale allemande
L'édition française datant également de 1923 La Grèce pittoresque : les monuments, les paysages, les habitants ne mentionne effectivement pas de nom de traducteur. Il est fort probable que ce texte ait été publié directement en français.
Hugo von Hofmannsthal a pu fort effectivement l'écrire lui même car il semblait parfaitement maîtriser le français. Enfant prodige, il a très tôt démontré des capacités intellectuelles exceptionnelles notamment dans l'apprentissage des langues. Il eut par ailleurs plusieurs précepteurs français. A l'âge de dix-sept ans, Hofmannsthal traduit en 1891 la pièce de Maeterlinck, Les Aveugles.
sources :
- Hugo von Hofmannsthal (1874-1929) / Une vie, une oeuvre par Matthieu Garrigou-Lagrange - France Culture - 05/05/2012
- L’empreinte de la France chez Arthur Schnitzler et Hugo von Hofmannsthal / Martine Sforzin - Germanica, 52 | 2013, 37-51.
Pour en savoir plus, vous pouvez consulter Worldcat ou le KVK.
Bonne journée.
Hugo von Hofmannsthal était de nationalité autrichienne. Il publia en 1923 un ouvrage intitulé "Griechenland. Baukunst. Landschaft. Volksleben ".
Vous pourrez consulter les références de cet ouvrage dans ces catalogues :
- Bibliothèque nationale autrichienne
- Bibliothèque nationale allemande
L'édition française datant également de 1923 La Grèce pittoresque : les monuments, les paysages, les habitants ne mentionne effectivement pas de nom de traducteur. Il est fort probable que ce texte ait été publié directement en français.
Hugo von Hofmannsthal a pu fort effectivement l'écrire lui même car il semblait parfaitement maîtriser le français. Enfant prodige, il a très tôt démontré des capacités intellectuelles exceptionnelles notamment dans l'apprentissage des langues. Il eut par ailleurs plusieurs précepteurs français. A l'âge de dix-sept ans, Hofmannsthal traduit en 1891 la pièce de Maeterlinck, Les Aveugles.
sources :
- Hugo von Hofmannsthal (1874-1929) / Une vie, une oeuvre par Matthieu Garrigou-Lagrange - France Culture - 05/05/2012
- L’empreinte de la France chez Arthur Schnitzler et Hugo von Hofmannsthal / Martine Sforzin - Germanica, 52 | 2013, 37-51.
Pour en savoir plus, vous pouvez consulter Worldcat ou le KVK.
Bonne journée.
DANS NOS COLLECTIONS :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter