expression
DIVERS
+ DE 2 ANS
Le 20/04/2005 à 12h35
262 vues
Question d'origine :
Bonjour, une nouvelle interrogation :
Est-il vrai que l'expression "quedale" (je ne suis pas certaine de son orthographe!) vient du moyen age lorsque les gens revenait du marché avec seulement un peu d'ail ("que d'ail")?
Sinon, connait-on son origine?
Encore merci!
Réponse du Guichet
anonyme
- Département : Équipe du Guichet du Savoir
Le 20/04/2005 à 16h37
1/
Ce mot, qui signifie aujourd'hui (depuis le XVIIe s.) "table ou plaque de pierre", s'emploie depuis le XIVe s. dans son sens étymologique, celui de l'ancien nordique daela, "évier de cuisine ; rigole, gouttière...". D'où le sens métaphorique de "gosier" (XVe s.), aussi appelé la dalle du cou. Ces locutions témoignent d'une résistance exceptionnelle à l'évolution sémantique. Elles sont familières.
Avoir la dalle en pente "boire souvent et volontiers (des boissosns alcoolisées). L'expression a signifié (vers la fin du XIXe s.) "avoir gros appétit", mais le sens principal de l'expression est bien fondé sur l'écoulement des liquides : elle signifie "avoir la rigole, la gouttière en pente".
Se mouiller, se rincer la dalle "boire. De même que s'arroser la dalle qui ne s'emploie plus, ces locutions sont dans Delvau (1867). Mais emplir la dalle "le gosier" est déjà dans le Parnasse satyrique du XVe s.
rare : rincer la dalle à qqn
Crever la dalle "crever de faim ; être dans la misère". Croisement assez illogique entre crever de faim et dalle au sens de "gosier".
2/
N'y piger que dalle, n'entraver que dal (ou dalle) "ne rien comprendre".
Wartburg rattache cette expression à dalle 1, mais sa forme initiale (je n'en trouve que le dail, Esnault, 1829) et son sens rendent peu vraisemblable cette origine. Pour Esnault, une onomatopée qu'on trouve dans Scarron (daye dan daye) en constituerait l'origine.
En fait, la source presque évidente de l'expression que le dail, que dal (puis que dalle) nous semble être une autre hypothèse de Esnault, concernant le "lorrain vieilli dailler". La famille de mots issus de l'allemand dahlen a donné dallier "plaisanter" (XVe n Godefroy), s'entredalier (XIIe, id) "se moquer réciproquement" et des verbes comme dallier, daler, daillir "plaisanter, raconter des fariboles", dans tous les patois de l'Est. La daille ou le dail seraient "la plaisanterie, la blague", c'est à dire, "les paroles dont le sens est caché".
source : Dictionnaire des expressions et locutions
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter