Question d'origine :
Je recherche comment bien référencer mon site Internet en Chine.
Pouvez-vous m'aider?
Merci
Réponse du Guichet
bml_chin
- Département : Fonds Chinois
Le 22/04/2005 à 16h33
Vous indiquer la démarche pour
Néanmoins, et pour répondre à notre vocation à donner des réponses d’ordre documentaire, nous pouvons vous livrer ci-dessous quelques indications qui pourront vous orienter dans vos recherches et démarches.
Nous vous livrons ces précisions en supposant qu’en effet votre site n’est pas en chinois…, mais quoi qu’il en soit, la maîtrise de la langue chinoise semble s’avérer nécessaire, car une
En lisant cette page en anglais d’une société prestataire de services en ligne, il semblerait qu’il soit déjà suffisant d’avoir au moins une page de votre site bien traduite en chinois et une bonne sélection des mots-clés (toujours en chinois) pour les balises meta. Cette page ainsi structurée constituerait une sorte de Page d’accueil :
It will have a similar look and feel as your current home page. It will be considered as your "Chinese entry page". Such page will feature approximately a 10 line paragraph in Chinese introducing your web site. At the end of your "Chinese entry page" we will tell Chinese users that by entering your website they should expect overall content in English and that all correspondences should be established in English as well.
De même, on peut continuer de lire sur la même page, il parait qu’un site simplement traduit en chinois n’aurait pas forcement une bonne visibilité sur les moteurs de recherche chinois, sans le choix optimal des mots-clés et des balises meta et si les pages elles-mêmes n’ont pas été bien construites:
Close to 99% of all websites featuring translated versions do not respect the ongoing rules & regulations of major foreign search engines. In most cases, the keywords and meta tags have merely been translated…which is a mistake to avoid. In fact, even an excellent certified translator, regardless of his language expertise, cannot optimize a multilingual page just by translating your current English keywords and meta tags.
When getting ready for multilingual search engine submissions, it takes much more than just translating a page and its meta tags. The text of a page must be written using unique specific character patterns, the sentences must reflect strategic keywords according to the optimization/source code by following a very precise methodology. Graphics must be enhanced with alt-tags, etc.
1/ Moteurs et annuaires chinois :
*Page listant les moteurs de recherche les plus utilisés en Chine.
*Page listant les moteurs de recherche les plus utilisés à Taiwan.
*Encore une page listant des moteurs de recherche chinois.
*Page de présentation des moteurs de recherche chinois (en anglais).
2/ Outils
*Quelques astuces pour la promotion d’un site Internet en Chine (en anglais).
*Dans notre Annuaire des Sites Internet concernant la Chine, sont recensés des sites pouvant vous aider dans vos démarches, par exemple aux rubriques « Annuaires et Moteurs », « Langue chinoise et informatique » : en cliquant sur le n° du site vous auriez une brève description du site sélectionné. Nous tenons par exemple à vous signaler :
*Cette page de l’Alliance Française : bien qu’ancienne elle a le mérite d’expliquer en français et d’une façon claire et simple les problèmes d’encodage du chinois.
*Une page en anglais sur les caractères chinois et les pages d’Internet.
*Le Site en anglais Chinesecomputing.com, très riche, et en particulier cette page sur la création des pages web en chinois.
*Goldenlanterns.com (en anglais).
3/ Pages issues des listes de discussion en ligne :
*Sur les balises meta en langues orientales (en anglais).
*Sur la bonne visibilité d’un site partiellement traduit en chinois (en anglais).
*Sur la création d’un site utilisant des langues inconnues (en anglais).
*Sur les problèmes de langue pour un site partiellement en chinois (en français).
*Sur le problèmes de choix du domaine pour un site en chinois (en français).
4/ A tous fins utiles :
*China Internet Network Information Center, (site du gouvernement chinois), avec cette brève présentation.
*Page de l’Ambassade des États-unis en Chine concernant les Sites Internet en Chine, avec des nombreux liens.
*Sur le moteur de recherche Baidu et le trafic Internet en Chine.
*Sur Yahoo ! & Yisou.
Il reste toujours possible d’avoir recours à des sociétés prestataires de services, que vous pourriez aisément repérer sur la Toile, tout comme utiliser les services payants proposés directement par Yahoo ! ou Baidu.com, etc. :
Yahoo! China has launched a new Pay for Placement (p4p.cn.yahoo.com) search service, under which businesses pay to be ranked at the top of search results for specific keywords. This new service is similar to Baidu.com's Bid for Placement service.
Yahoo! China's new Pay for Placement service charges corporate clients on a per-click basis, meaning that clients only pay for their higher placement in search results if a netizen clicks on the link to their website. In addition, clients can set a limit on how much they are willing to spend per day for the Pay for Placement services. For example, if a business decides that it is willing to spend RMB 100 (USD 12.13) per day for the service, Yahoo's system will automatically discontinue providing the service once that amount has been reached…
(Cette article d’ Interfax News Agency (China IT & Telecom Report, du 29 novembre 2004) est consultable à partir de la base : Lexis/Nexis de la BM de Lyon.
Le Fonds chinois remercie vivement C. Nicolas (Service informatique) et E. Coignard (webmestre) de la BM de Lyon : sans leurs précieuses orientations cette réponse n'aurait jamais pu aboutir.
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter