Question d'origine :
Quel était le but de ce recueil de contes ?
Réponse du Guichet
gds_ctp
- Département : Equipe du Guichet du Savoir
Le 31/03/2014 à 10h44
Bonjour,
Le but des contes des Mille et une nuits est de retarder la mort violente de la conteuse.
Au commencement de cette histoire, il y a Schahzaman, roi de Samarcande qui découvre que sa femme le trompe, il décide alors de l’exécuter. A la suite de cet évènement, il part chez son frère Schahriar, souverain du royaume des Indes et de la Chine. Il découvre alors que son frère est lui aussi trompée par les femmes de son harem avec leurs esclaves. Après avoir relaté cette mésaventure à son frère, celui-ci décide d’assassiner toutes ses femmes. Convaincus de la perfidie des femmes, ils décident de partir tous les deux en voyage. Lors de ce voyage, ils rencontrent un génie qui conserve une femme dans un coffre, durant la nuit, cette femme s’échappe et oblige les deux frères à s’offrir à elle.
« Ainsi donc, la femme est supérieure à l’homme en tout, et cela indépendamment des considérations d’espace et de temps, et ni la culture, ni la naissance, ni la religion n’y peuvent rien. De retour chez lui, Schahriar décide de mettre en place un plan diabolique pour contrer le mauvais sort. Il se dit que s’il épousait une vierge chaque jour et que, passé la lune de miel, il la mettait à mort, il éviterait ainsi d’être trompé. »
Après avoir décimé toutes les vierges de son royaume, la fille de son vizir, Schahrazade, décide de mettre fin au massacre. Elle demande à son père d’être mariée au roi. Après la nuit de noce, elle lui propose au roi Schahriar de lui raconter une histoire et celui-ci accepte. Elle s’arrange alors pour interrompre son histoire à un moment crucial, le roi souhaite connaître la suite et repousse alors son exécution. Elle utilisera cette astuce durant mille et une nuits, le roi s’étant attachée à elle, il décidera de ne pas la tuer. Elle deviendra alors reine du royaume.
Source : Dictionnaire amoureux des Mille et une nuits de Malek Chebel.
C’est donc grâce à ses talents de conteuse que Schahrazade échappera à la mort.
Les textes des Mille et une nuits sont issus de la tradition orale des pays orientaux, ces contes se sont propagés de l’Inde à l’Iran, les premiers recueils de ces textes datent seulement du XIIIe siècle alors que leurs origines sont beaucoup plus anciennes.
La première compilation de ces textes en français a été faite par Antoine Galland entre 1707 et 1714. Il a compilé à la fois les textes des Mille et une nuits ainsi que d’autres contes comme les aventures de Sinbad, Ali Baba ou encore Aladin. Une partie a été rédigée par lui-même d’après des récits que lui avait contés son assesseur syrien.
Depuis, de nombreuses traductions de ce texte ont été réalisées soit pour coller au plus près de l’histoire initiale en arabe soit pour répondre à des demandes politiques ou religieuses.
Pour aller plus loin :
- Mille et une nuits sur A livres fermés.
- Les Mille et une nuits sur Wikipédia.
- Mille et une nuits sur Cosmovisions.
- Les Mille et une nuits : entre Orient et Occident de Jean-Paul Sermain.
- "Les 1001 nuits" et l'imaginaire du XXe siècle sous la dir. de Christiane Chaulet-Achour.
- Pour une lecture historique des "Mille et une nuits" : essai sur l'édition de Būlāq, 1835 de Jean-Claude Garcin.
N'étant pas sûrs du sens de votre question, nous avons choisi de la traiter sous cet angle. Si cette réponse ne correspond pas à votre recherche, n’hésitez pas à nous préciser votre demande.
Bonne journée.
Le but des contes des Mille et une nuits est de retarder la mort violente de la conteuse.
Au commencement de cette histoire, il y a Schahzaman, roi de Samarcande qui découvre que sa femme le trompe, il décide alors de l’exécuter. A la suite de cet évènement, il part chez son frère Schahriar, souverain du royaume des Indes et de la Chine. Il découvre alors que son frère est lui aussi trompée par les femmes de son harem avec leurs esclaves. Après avoir relaté cette mésaventure à son frère, celui-ci décide d’assassiner toutes ses femmes. Convaincus de la perfidie des femmes, ils décident de partir tous les deux en voyage. Lors de ce voyage, ils rencontrent un génie qui conserve une femme dans un coffre, durant la nuit, cette femme s’échappe et oblige les deux frères à s’offrir à elle.
« Ainsi donc, la femme est supérieure à l’homme en tout, et cela indépendamment des considérations d’espace et de temps, et ni la culture, ni la naissance, ni la religion n’y peuvent rien. De retour chez lui, Schahriar décide de mettre en place un plan diabolique pour contrer le mauvais sort. Il se dit que s’il épousait une vierge chaque jour et que, passé la lune de miel, il la mettait à mort, il éviterait ainsi d’être trompé. »
Après avoir décimé toutes les vierges de son royaume, la fille de son vizir, Schahrazade, décide de mettre fin au massacre. Elle demande à son père d’être mariée au roi. Après la nuit de noce, elle lui propose au roi Schahriar de lui raconter une histoire et celui-ci accepte. Elle s’arrange alors pour interrompre son histoire à un moment crucial, le roi souhaite connaître la suite et repousse alors son exécution. Elle utilisera cette astuce durant mille et une nuits, le roi s’étant attachée à elle, il décidera de ne pas la tuer. Elle deviendra alors reine du royaume.
Source : Dictionnaire amoureux des Mille et une nuits de Malek Chebel.
C’est donc grâce à ses talents de conteuse que Schahrazade échappera à la mort.
Les textes des Mille et une nuits sont issus de la tradition orale des pays orientaux, ces contes se sont propagés de l’Inde à l’Iran, les premiers recueils de ces textes datent seulement du XIIIe siècle alors que leurs origines sont beaucoup plus anciennes.
La première compilation de ces textes en français a été faite par Antoine Galland entre 1707 et 1714. Il a compilé à la fois les textes des Mille et une nuits ainsi que d’autres contes comme les aventures de Sinbad, Ali Baba ou encore Aladin. Une partie a été rédigée par lui-même d’après des récits que lui avait contés son assesseur syrien.
Depuis, de nombreuses traductions de ce texte ont été réalisées soit pour coller au plus près de l’histoire initiale en arabe soit pour répondre à des demandes politiques ou religieuses.
Pour aller plus loin :
- Mille et une nuits sur A livres fermés.
- Les Mille et une nuits sur Wikipédia.
- Mille et une nuits sur Cosmovisions.
- Les Mille et une nuits : entre Orient et Occident de Jean-Paul Sermain.
- "Les 1001 nuits" et l'imaginaire du XXe siècle sous la dir. de Christiane Chaulet-Achour.
- Pour une lecture historique des "Mille et une nuits" : essai sur l'édition de Būlāq, 1835 de Jean-Claude Garcin.
N'étant pas sûrs du sens de votre question, nous avons choisi de la traiter sous cet angle. Si cette réponse ne correspond pas à votre recherche, n’hésitez pas à nous préciser votre demande.
Bonne journée.
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter