Question d'origine :
je voudrais connaître l'origine de la légende merci
Réponse du Guichet
bml_civ
- Département : Civilisation
Le 07/01/2006 à 16h52
Nos recherches ne nous ont pas permis de retrouver une origine autre que littéraire à la légende du roi Cophetua.
“The legendary African king named Cophetua was a man of great wealth who fell in love with a beautiful beggar maid dressed all in gray. The maid's name has been alternately given as Penelophon and Zenelophon. The king and the maid married and lived a quiet life. References to the story can be found in numerous pieces of literature”
Cf Encyclopedia Britannica
Le nom de la mendiante (Penelophon ou Zenelophon), croisé avec celui du roi, vous permettra de retrouver facilement sur internet toutes les occurrences de cette légende dans l’art ou la littérature.
* Shakespeare : Romeo et Juliette
« Une route aux abords du jardin de Capulet.
Roméo entre précipitamment.
ROMÉO, montrant le mur du jardin. - Puis-je aller plus loin, quand mon coeur est ici ? En amère, masse terrestre, et retrouve ton centre. (Il escalade le muret disparaît. )
Entrent Benvolio et Mercutio.
BENVOLIO. - Roméo ! mon cousin Roméo !
MERCUTIO. - Il a fait sagement. Sur ma vie, il s'est esquivé pour gagner son lit.
BENVOLIO. - Il a couru de ce côté et sauté par-dessus le mur de ce jardin. Appelle-le, bon Mercutio.
MERCUTIO. - Je ferai plus ; je vais le conjurer Roméo ! caprice ! frénésie ! passion ! amour ! apparais-nous sous la forme d'un soupir ! Dis seulement un vers, et je suis satisfait ! Crie seulement hélas ! accouple seulement amour avec jour !
Rien qu'un mot aimable pour ma commère Vénus ! Rien qu'un sobriquet pour son fils, pour son aveugle héritier, le jeune Adam Cupid, celui qui visa si juste,
BENVOLIO. - S'il t'entend, il se fâchera.
* The Beggar Maid par Lord Tennyson
Her arms across her breast she laid;
She was more fair than words can say:
Bare-footed came the beggar maid
Before the king Cophetua.
In robe and crown the king stept down,
To meet and greet her on her way;
'It is no wonder,' said the lords,
'She is more beautiful than day.'
As shines the moon in clouded skies,
She in her poor attire was seen:
One praised her ancles, one her eyes,
One her dark hair and lovesome mien.
So sweet a face, such angel grace,
In all that land had never been:
Cophetua sware a royal oath:
'This beggar maid shall be my queen!'
Voici le résumé de cette légende par Horace Elisha Scudder
* Julien Gracq a repris cette légende dans une nouvelle intitulée « Le Roi Cophetua », en s’inspirant du tableau de Burne-Jones, King Cophetua and the Beggar Maid
Ainsi que V.S. Naipaul, dans La moitié d’une vie
« En un temps lointain où le pays était livré à la famine et à la détresse, une jeune mendiante, bravant sur son chemin toutes sortes de dangers, se rendit à la cour du roi Cophertua pour lui demander l'aumône. Elle obtint d'être reçue par le roi. Elle avait la tête voilée, tenait les yeux baissés et elle s'exprima de façon si belle, avec une telle modestie, que le roi le pria de se découvrir. Elle était d'une beauté sans pareille. Le roi s'en éprit et il fit sur-le-champ, devant toute la cour, le royal serment que la jeune mendiante allait devenir sa reine. Il tint parole. Mais le bonheur de la reine fut de courte durée. Nul ne la traitait comme une vraie reine ; chacun savait qu'elle était une mendiante. Elle perdit tout contact avec les gens de sa famille. Ils s'approchaient parfois de l'entrée du palais pour demander à la voir, mais on ne permettait pas à la reine de les rejoindre. »
Cette liste n’est bien entendu pas exhaustive !
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter