Question d'origine :
Pourquoi une film, quand on nous dit qu'il est francais, la premiere langue proposé est en anglais ?
J'habite en Espagne, le film Amen, annoncé comme film francais, est proposé avec comme langue originale l'anglais.
Réponse du Guichet
bml_art
- Département : Arts et Loisirs
Le 29/09/2005 à 13h17
La nationalité d’un film est liée à son financement, et non à la nationalité de son réalisateur ou de sa langue, ainsi que le signale, à titre d’exemple, l’article de Yann RAYMOND "L'Europe de la culture et cultures d'Europe" sur le site Internet Objectif cinéma.
En ce qui concerne plus particulièrement le film
Le choix des langues du doublage est tributaire du distributeur du film, en l’occurrence pour ce film Pathé distribution [voir également la fiche complète du film sur le site Unifrance]. Il faut savoir d’une manière générale que le doublage d’un film prend du temps et qu’il coûte cher. Mais aussi que le public français préfère à une grande majorité la version française à une version originale sous-titrée. Ce qui économiquement peut se révéler rentable.
L’édition du DVD pour la France propose en choix de langues : français et anglais, en choix de sous-titres : français. L’édition pour l’Espagne : espagnol et anglais, comme langues, espagnol, comme sous-titre. Pour en savoir un peu plus sur la façon dont s’opère techniquement le doublage d’un film, vous pouvez vous reporter aux articles "le doublage des films : l'art de l'illusion" et "Le doublage : la phase de détection" du site La gazette du doublage.
Enfin, voici pour ce film les meilleurs chiffres d'entrées dans les pays européens [source Lumière] :
France 1 280 000
Espagne 179 039
Italie 108 220
Allemagne 98 174
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter