Question d'origine :
Bonjour celà fait quelques temps vous m'avez traduit la poésie de Maäkovski mais je me suis apperçu que ce n'est pas la même poésie il me faudrait ci c'est possible la poésie suivante traduit en français en vous remerciant par avance
Я хочу быть понят своей страной
Проклятие
«Я хочу быть понят своей страной,
А не буду понят - что ж...
Над родной страной я пройду стороной,
Как проходит косой дождь...»
(с) Маяковский.
Ну и пусть у меня депрессивный настрой,
К сожалению - я реалист.
Я сначала остался не понят тобой,
А теперь слишком воздух чист.
Сколько лжи, сколько фальши.
Зачем? Для чего?
Посмотрите хоть кто-то в глаза.
Мне дороже притворных улыбок людских,
Одинокая правды слеза.
Мне вас всех не понять,
Как и вам, всем меня,
Я со сдвигом своим одинок.
Ты когда-то одна понимала меня,
Только вышел болезни той срок.
Ты прости уж страна,
Я совсем еще глуп,
Не пытайся меня понимать.
Я сначала остался не понят тобой,
Остальным же меня не понять
Réponse du Guichet
bml_litt
- Département : Langues et Littératures
Le 15/03/2017 à 10h17
Bonjour,
Une réponse très complète vous a été faite lors de votre précédente question.
L’œuvre poétique de Vladimir Maïakovski ne comporte pas moins de 5 volumes. Nous ne pouvons pas, dans le délai imparti, consulter l’intégralité des poèmes, à la recherche du vôtre qui demande, de plus, une traduction préalable du russe au français.
En effet, le Guichet du savoir n’a pas vocation à assurer les traductions d’œuvres littéraires.
Vous pouvez également consulter les traductions d’Elsa Triolet Vers et proses ; (précédé) de Moi-même / Vladimir Maïakovski.
Enfin voici le lien de l’Inalco que vous pouvez contacter pour leur soumettre votre recherche.
Bonne journée à vous
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Quel est l'impact des séances d'information à l'orientation...
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter